11/16/2017

Как заплатить вступительный взнос в ВУЗ в Корее? Сайт jinhakapply

Вот вы сдали все документы в университет  в Корее. Ждете. И счастливый момент настал, когда вам приходит весть о том, что вы поступили, точнее, ваши документы прошли отбор. Вы мчитесь на собеседование, волнуетесь... И напрасно! Все прекрасно! Вы поступили. Поздравляю!!!

Но это еще не все. Для полного зачисления вам нужно оплатить сначала регистрационный взнос, затем депозитный взнос, а уж потом, собственно, и стоимость обучения за семестр.

Ко мне поступил запрос на то, чтобы я создала видеоролик о том, как сделать этот самый регистрационный взнос через мудреный сайт Jinhakapply.com . Когда я поступала в 2016 году, англоязычной версии не было ( или я не видела), поэтому пришлось методом почти что тыка (не, корейский-то я знала, но вот регистрация в системе - это, конечно, нечто! ) самой регистрироваться и делать платеж. Сегодня с моим видео это сделать намного проще! Наслаждайтесь!


10/28/2017

약속 시간에 늦지 마세요 - Не опаздывайте к назначеннному времени


Уже не первый раз, когда я опаздываю в Корее. Точнее, не опаздываю, а прихожу к назначеному времени (за некоторыми исключениями - я не ангел, увы, и не умею летать). Но, как я поняла, в Корее приходить точно к назначенному времени - это уже опоздание и расценивается чуть ли не как проявление неуважения к тому, кто пришел первее. Когда тот, кто пришел первее, вдруг скидывает смс, что уже на месте, возникает чувство неловкости. С одной стороны, думаешь, "Я же вовремя пришел, вроде совесть чиста", а с другой - "Упс, опять эти грабли. Как же можно заставлять человека ждать?".

Вывод

10/16/2017

바가지를 긁다


Сегодняшняя фраза "바가지를 긁다" тоже отражает быт корейцев, но я бы сказала, что и наш (в некоторой степени). Просто у других это может называться по-иному, а у корейцев так.

Давайте для начала разберем фразу.
바가지 - тыква-горлянка.
긁다 - скрести.

В древние и не очень времена тыкву горлянку специально выращивали ради ее прочной и легкой структуры для изготовления кухонной утвари: кружек, половников, вазочек и т.д. Так вот, для того, чтобы изготовить тот или иной предмет, требовались размеренные движения, впрочем, малоприятные, да и звук от процесса был не шибко мелодичным. Если мякоть и кожуру не отскрести тщательно, считай, продукт по-крайней мере не красив, а то и вовсе испорчен. Собственно, на этом бы дело и кончилось, если бы не сообразительная и наблюдательная народная мудрость.

10/12/2017

Интервью: "О жизни русскоязычной диаспоры в Корее"

В мае 2017 года прошло интервью с Равидом Гором для проекта "Русский мир: люди и страны" о жизни выходцев из СНГ в Корее, о экономических и культурных моментах, о сохранении русского языка и многое другое. Интервью проходило посредством Скайпа, но качество картинки и звука оставляет желать лучшего. Поэтому приводу ниже текст нашего интервью.







Равид: Добрый день, уважаемые зрители программы «Русский мир: люди и страны». Тема сегодняшней передачи – это Корея. Сегодня моей гостьей станет Гульноз Бикбаева, специалист по странам СНГ и России, которая учится в аспирантуре в Университете иностранных языков Хангук. Добрый день, Гульноз.

10/10/2017

Названия знаков зодиака по-корейски + диалог

Названия знаков зодиака по-корейски + диалог на закрепление




양자리 (овен),
황소자리 (телец),
쌍둥이자리 (близнецы),
게자리 (рак),
사자자리 (лев),
처녀자리 (дева),
천칭자리 (весы),
전갈자리 (скорпион),
사수자리 (стрелец),
염소자리 (козерог),
물병자리 (водолей),
물고기자리 (рыбы)

Поход в больницу - 1


Пишите свои симптомы и фразы, которые вы хотите перевести, они будут опубликованы в следующей карточке и озвучены в последующих видео


1. 증상 - симптом
증상이 뭐예요? - какие у вас симптомы?

2. 아프다 - болеть
어디가 아프세요? - где у вас болит? (очень уважит. форма)
어디가 아파요? - где у вас болит? (обычная вежливая форма)